Vocaloid Lyrics Wiki
No edit summary
 
WikiaBot (talk | contribs)
(WikiaBot uploaded a new version of "File:Spectrum.png": Restoring image thumbnail from backup. Unfortunately, no higher resolution version is available.)
 
Line 1: Line 1:
{{Infobox_Song
 
|image = Requiem for the Phantasma.png
 
|songtitle = '''"金の聖夜霜雪に朽ちて"'''<br />Romaji: Kogane no Seiya Sousetsu ni Kuchite<br />English : Golden Holy Night Rotting into the Frost and Snow<br />Official English: Requiem for the Phantasma [25,Dec]
 
|color = purple; color:black
 
|original upload date = Dec.18.2007
 
|singer = [[:Category:Hatsune Miku original songs|Hatsune Miku]]
 
|producer = [[:Category:Deadball-P songs list|Deadball-P]] (music, lyrics, video)
 
|#views = 470,000+
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm1807929 Nicovideo Broadcast]}}
 
 
==Japanese, Romaji and English Translation==
 
{| style="width:100%"
 
|'''''Japanese'''''
 
|'''''Romaji'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|(La...)
 
|(La...)
 
|(La...)
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 何がめでたいかわからないけど
 
|Merry Merry Christmas nani game detai kawakaranai kedo
 
|Merry Merry Christmas Although I have no idea what to be merry about
 
|-
 
|Merry Merry Christmas とりあえずおめでとうは言っておく
 
|Merry Merry Christmas tori ae zuome detouha itsutte oku
 
|Merry Merry Christmas First of all, I must say greetings to you
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|朝起きると 枕元見てみる
 
|asaoki ruto makuramoto mite miru
 
|As I wake up in the morning, I'm looking around at my bedside
 
|-
 
|何にも置いてないのも もう慣れっこ
 
|nani nimo oi tenainomo mou nare kko
 
|There's nobody else in here, but I'm already used to it
 
|-
 
|サンタクロースは きっともういないけど
 
|santakuro-su ha kittomouinaikedo
 
|Although Santa Claus is certainly not here anymore
 
|-
 
|心のどこかで 信じている
 
|kokoro nodokokade shinji teiru
 
|My heart still believes that he's out there somewhere
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|ふりしきる雪は どこまでも白くて
 
|furishikiru yuki ha dokomademo shiroku te
 
|The downpouring snow made it white everywhere
 
|-
 
|すべて すべて 音も立てずに 覆い尽くすわ
 
|subete subete oto mo tate zuni ooi tsukusu wa
 
|Everything, everything, was covered without making a sound
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 最期まで独りだったみんなも
 
|Merry Merry Christmas saigo made hitori dattaminnamo
 
|Merry Merry Christmas Until the end, even if everyone becomes alone
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 愛の中激しく散ったみんなも
 
|Merry Merry Christmas ai no naka hageshiku chitta minnamo
 
|Merry Merry Christmas Amidst of love, even if everyone breaks apart
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 貧しくても夢見続けたみんなも
 
|Merry Merry Christmas mazushiku temo yumemi tsuduke taminnamo
 
|Merry Merry Christmas Even if poor, even if everyone still continued on dreaming
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 雪の下で安らかに眠れますように
 
|Merry Merry Christmas yuki no shita de yasura kani nemure masuyouni
 
|Merry Merry Christmas Under this snow, I wish that we'll be able to sleep peacefully
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|(La...)
 
|(La...)
 
|(La...)
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 寂しくて倒れそうな時でも
 
|Merry Merry Christmas sabishi kute taore souna toki demo
 
|Merry Merry Christmas I'm so lonely, even if time seems like collapsing
 
|-
 
|Merry Merry Christmas このメモリー リピート再生するの
 
|Merry Merry Christmas kono memori ripi-to saisei suruno
 
|Merry Merry Christmas In this memory, it just repeats and playbacks
 
|-
 
|Merry Merry Christmas せめて私が人間だったなら
 
|Merry Merry Christmas semete watashi ga ningen dattanara
 
|Merry Merry Christmas If only at least I could become a human being
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 同じ場所で眠ることもできたのに
 
|Merry Merry Christmas onaji basho de nemuru kotomodekitanoni
 
|Merry Merry Christmas So that I could go sleep on the same place as yours
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|クリスマスの イルミネーションもう無い
 
|kurisumasu no irumine-shon mou nai
 
|The Christmas illuminations are not here anymore
 
|-
 
|誰も居ないんだもん そりゃそうよね
 
|daremo ina indamon soryasouyone
 
|Nobody's here as well, oh yeah, that's right
 
|-
 
|夜の星が とってもよく見える
 
|yoru no hoshi ga tottemoyoku mie ru
 
|The stars at night, I can see them very well,
 
|-
 
|勝手にあなたという 星座作る
 
|katte nianatatoiu seiza tsukuru
 
|Even the constellations that you made up yourself
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|春、夏、秋、冬、大地はずっと白い
 
|haru, natsu, aki, fuyu, daichi hazutto shiroi
 
|Spring, summer, fall, winter, the ground is always white
 
|-
 
|空の彼方 あなたの側に花は咲いてる?
 
|sora no kanata anatano gawa ni hana ha sai teru?
 
|Far beyond this sky, are the flowers blooming around you?
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|ずっとずっと前 初めてあなたと出会った時には
 
|zuttozutto mae hajimete anatato deatta tokini ha
 
|Long, long before, in the time that I first met you
 
|-
 
|もじもじして 二人ともお互い見れなかった
 
|mojimojishite futari tomoo tagai mire nakatta
 
|I was hesitant, so I wasn't able to see the two of us close together
 
|-
 
|忘れたくない 私もそろそろ壊れちゃうけど
 
|wasure takunai watashi mosorosoro koware chaukedo
 
|I don't want to forget, even though I would disappear soon
 
|-
 
|幽霊でいい もう一度あなたに逢いたい
 
|yuurei deii mou ichido anatani ai tai
 
|Even if I have to become a ghost, I want to meet you once more
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 私は歌う あなたへのレクイエム
 
|Merry Merry Christmas watashi ha utau anataheno rekuiemu
 
|Merry Merry Christmas I will sing, a requiem to you
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 聖なる夜 切に祝福願う
 
|Merry Merry Christmas hijiri naru yoru setsuni shukufuku negau
 
|Merry Merry Christmas In this holy night, I eagerly wish for a blessing
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 永い間 口に出せなかったけど
 
|Merry Merry Christmas nagai kan kuchi ni dase nakattakedo
 
|Merry Merry Christmas For a long time, even if I wasn't able to speak it out
 
|-
 
|Merry Merry Christmas 一度くらいちゃんと言うわ
 
|Merry Merry Christmas ichido kuraichanto iu wa
 
|Merry Merry Christmas For this one last time, I will properly tell you
 
|-
 
|<br />
 
|-
 
|「愛して…」(「愛してる」)
 
|"Aishite ..."("Aishiteru")
 
|"I love y..."
 
|}
 
'''English Translation by marvelangga'''
 
==External links==
 
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/95.html @wiki] - Hatsune Miku Wiki Page (Japanese)
 
*[http://kiss-x-kiss.blogspot.com/2010/03/kogane-no-seiya-sousetsu-ni-kuchite.html Romaji Lyrics Source]
 
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
 
[[Category:Deadball-P songs list]]
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 

Revision as of 18:17, 22 May 2015