Song title | |||
"Mad Scientist" | |||
Original Upload Date | |||
May 17, 2014 | |||
Singer | |||
Injune Midori | |||
Producer(s) | |||
Xue (music, lyrics) | |||
Views | |||
800+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
"Today is Midori's 5th birthday/anniversary! To celebrate I thought I'd do something special, so here we have Midori's first solo original!" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
全部の世界は | zenbu no sekai wa | Even if |
私が大嫌いでも | watashi ga daikirai demo | the whole world hates me, |
答えを探すのを決して | kotae o sagasu no o keshite | I will never stop searching |
止めないよ | yamenai yo | for the answer |
悪い人になっても | warui hito ni natte mo | Even if I become a sinful person, |
まだ真実に向けて | mada shinjitsu ni mukete | I will still bravely walk |
勇敢に歩く | yuukan ni aruku | towards the truth |
「人々を手伝いたい」と思った | "hitobito o tetsudaitai" to omotta | "I want to help people", I thought |
その理由のためにこれになった | sono riyuu no tame ni kore ni natta | For that reason I became this |
輝かしくて、上手い科学者 | kagayakashikute, umai kagakusha | A brilliant and successful scientist |
今日何を見出すか | kyou nani o midasu ka | What will be discovered today? |
実験して研究して | jikken shite kenkyuu shite | I research, experiment |
努めて勉強する | tsutomete benkyou suru | and diligently study, |
世界の問題を解決する | sekai no mondai o kaiketsu suru | I will solve the problems |
確かに | tashika ni | of the world, definitely |
自分を犠牲に | jibun o gisei ni | Even if I have to |
しなきゃいけなくても、 | shinakya ike nakute mo, | sacrifice myself, |
研究を続けるつもりよ | kenkyuu o tsuzukeru tsumori yo | I fully intend to continue this research |
苦情と気忙しい人 | kujou to kizewashii hito | Complaints and restless people |
毎日彼らは増えている | mainichi karera wa fuete iru | Everyday they are increasing |
「研究はダメ」 | "kenkyuu wa dame" | "Your research is useless" |
「神様に歯向かう」 | "kamisama ni hamukau" | "It defies God" |
「動物を損じている」 | "doubutsu o sonjite iru" | "You're abusing animals" |
「君は化け物」 | "kimi wa bakemono" | "You're a monster" |
説明をしようとするが | setsumei o shiyou to suru ga | I try to explain, |
手伝いたい人わ聞いていない | tetsudaitai hito wa kiite inai | but the people I want to help aren't listening |
どうしよう?今一人で立っている | doushiyou? ima hitori de tatte iru | What do I do? Now I stand alone |
何故かエネミーになった | nazeka enemii ni natta | Somehow I became the enemy |
人倫道徳 | jinrin doutoku | Ethics and morality |
意味は何? | imi wa nani? | What do they mean? |
善悪の境界は | zen'aku no kyoukai wa | The boundary between right and wrong |
ぼやけたになっている | boyaketa ni natte iru | is becoming blurred |
になっているよ | ni natte iru yo | It's becoming blurred |
不幸を防ぎたいが | fukou o fusegitai ga | I want to prevent unhappiness, |
真実を探したい | shinjitsu o sagashitai | but I want to find the truth |
正しい答えは… | tadashii kotae wa… | The correct answer is… |
手伝いたかった人 | tetsudaitakatta hito | I was betrayed by those |
に裏切られた | ni uragirareta | who I wanted to help |
人々はいつもお互い | hitobito wa itsumo otagai | People will always |
に裏切ら得たから | ni uragirareta kara | betray each other |
真実のために | shinjitsu no tame ni | So if I do everything |
全てをすれば | subete o sureba | for the truth |
大丈夫ね | daijoubu ne | It's fine, right? |
全部の世界は | zenbu no sekai wa | Even if |
私が大嫌いでも | watashi ga daikirai demo | the whole world hates me, |
答えを探すのを決して | kotae o sagasu no o keshite | I will never stop searching |
止めないよ | yamenai yo | for the answer |
悪い人になっても | warui hito ni natte mo | Even if I become a sinful person, |
まだ真実に向けて | mada shinjitsu ni mukete | I will still bravely walk |
勇敢に歩く | yuukan ni aruku | towards the truth |
External Links[]
Official[]
- MediaFire - MP3, karaoke, lyrics