Song title | |||
"Frozen nonames" | |||
Original Upload Date | |||
April 17, 2020 | |||
Singer | |||
Hanane Outo | |||
Producer(s) | |||
Janus (music, lyrics, illustration) RAMPIE (tuning, mix) | |||
Views | |||
300+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
"Do you even have a heart?" |
Lyrics[]
Note: The producer of this song is not a native Japanese speaker, so the Japanese lyrics may be grammatically incorrect.
Japanese | Romaji | Official English |
明るい未来を想像した。 | akarui mirai o souzou shita. | I imagined a bright future. |
霜が燃やした。 | shimo ga moyashita. | But I was burnt by frost. |
あなたを見ることがないほど怖い。 | anata o miru koto ga nai hodo kowai. | I'm so scared that I will never see you. |
あなたを見ることがないほど怖いまた。 | anata o miru koto ga nai hodo kowai mata. | I'm still scared that I will never see you. |
数年前のように、 | suunenmae no you ni, | I would like to dance with you, |
あなたと踊りたいです。 | anata to odoritai desu. | Like it was years ago. |
その時の感謝の気持ちは | sono toki no kansha no kimochi wa | Where is all the gratitude |
どこにありますか? | doko ni arimasu ka? | You expressed then? |
あなたが寒かったのは | anata ga samukatta no wa | Was it my fault |
私のせいですか? | watashi no sei desu ka? | that you've become frozen? |
おそらく弱すぎ。 | osoraku yowa sugi. | Maybe we're both too weak. |
おそらく両方が何かに病気。 | osoraku ryouhou ga nanika ni byouki. | Maybe we're both ill. |
心さえあれば、おそらく | kokoro sae areba, osoraku | If you even had a heart |
私を忘れていただろう。 | watashi o wasureteitadarou. | You probably would have forgotten me. |
それなら、我慢することを | sorenara, gaman suru koto o | Then why are you hurting me |
私に傷つけているのか? | watashi ni kizutsukete iru no ka? | And I endure this? |
明るい未来を想像した。 | akarui mirai o souzou shita. | I imagined a bright future. |
霜が燃やした。 | shimo ga moyashita. | But I was burnt by frost. |
あなたは何も言わないほど怖い。 | anata wa nani mo iwanai hodo kowai. | I'm so scared of you not saying anything. |
あなたは何も言わないほど怖い。 | anata wa nani mo iwanai hodo kowai. | I'm so scared of you not saying anything. |
「これらの犠牲は何のため?」 | 'korera no gisei wa nani no tame?' | “Why all these sacrifices?” |
なぜこれらの質問か? | naze korera no shitsumon ka? | Why all these questions? |
教えて:私をもう愛していないか? | oshiete: watashi o mou aishite inai ka? | Say: don't you love me anymore? |
まったく愛したことが? | mattaku aishita koto ga? | Have you ever loved in general? |
一緒に凍結しなかったことを後悔して。 | issho ni touketsu shinakatta koto o koukai shite. | I even regret that I didn't freeze with you. |
あなたを愛した。かつてを愛した。 | anata o aishita. katsute o aishita. | I loved you. I loved you once. |
精神的に弱いのは | seishintekini yowai no wa | Was it my fault |
私のせいですか? | watashi no seidesu ka? | That you've become weak in spirit? |
おそらく絶望的。 | osoraku zetsubou-teki. | Maybe we're both hopeless. |
はい、おそらくそうです。 | hai, osoraku sou desu. | Yeah, maybe that's it. |
心を持っていなかったら、 | kokoro o motte inakattara, | If you haven't had a heart, |
私のように泣かないでしょう。 | watashi no you ni nakanai deshou. | You probably wouldn’t cry like I do. |
それなら、なぜ私を傷つけていか? | sorenara, naze watashi o kizutsukete i ka? | So why are you hurting me? |
これは痛みですか? | kore wa itamidesu ka? | And is this even pain? |
External Links[]
- MediaFire - Instrumental