Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Rappy (talk | contribs)
m (Word change Nicovideo => niconico)
Tag: apiedit
 
No edit summary
Tag: sourceedit
 
Line 1: Line 1:
 
{{Infobox_Song
 
{{Infobox_Song
|image = Key of Destruction and Lullaby.jpg
+
|image = Strobe Last.jpg
|songtitle = '''"滅びの鍵と子守唄"'''<br />Romaji: Horobi no Kagi to Komoriuta<br />English: The Key of Destruction and the Lullaby
+
|songtitle = '''"ストロボラスト"''' <br> Romaji: Sutorobo Rasuto <br> English: Strobe Last
|color = #B0E0E6
+
|color = white; color: black
|original upload date = Feb.3.2011
+
|original upload date = Jan.20.2011
|singer = [[:Category:KAITO original songs|KAITO]] and [[:Category:Nekomura Iroha original songs|Nekomura Iroha]]
+
|singer = [[:Category: Hatsune Miku original songs|Hatsune Miku]]
|producer = [[:Category:Shigotoshite-P songs list|Shigotoshite-P]] (music, lyrics)
+
|producer = [[:Category: Powapowa-P songs list|Powapowa-P]] (music, lyrics)
|#views = N/A (due to removal)
+
|#views = 400,000+
|link = [http://www.niconico.jp/watch/sm13488193 Niconico Broadcast]<small> (removed)<big>}}
+
|link = [http://www.niconico.jp/watch/nm13359285 Niconico Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=6hn-lXh4Myk Youtube Broadcast] <small> (with subtitles)}}
   
 
==Japanese, Romaji and English Translation==
 
==Japanese, Romaji and English Translation==
Line 15: Line 15:
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
  +
|「まだ気づかないのかな?
|母の声が聞こえる 優しい子守唄
 
  +
|「Mada kizukanai no ka na?
|Haha no koe ga kikoeru ya sashii komori-uta
 
  +
|「Don't you notice it yet?
|
 
 
|-
 
|-
  +
|僕は僕らしく歩き出しているのさ。ほら、また。」
|まどろみの中 微かに響いて
 
  +
|Boku wa bokurashiku arukidashite iru no sa. Hora, mata.」
|Madoromi no naka kasukani hibiite
 
  +
|I'm starting to walk in ways I believe in. There you go again.」
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
  +
|そうだ。
|白い部屋が朽ちゆく 闇に蝕まれて
 
  +
|Sou da.
|Shiroi heya ga kuchiyuku yami ni mushiba marete
 
  +
|Right.
|
 
 
|-
 
|-
  +
|分かっていたのさ。
|記憶がいつか 見たような夢
 
  +
|Wakatte ita no sa.
|Kioku ga itsuka mita youna yume
 
  +
|I knew it.
|
 
 
|-
 
|-
  +
|僕はこのままさ。
|<br />
 
  +
|Boku wa kono mama sa.
  +
|I'm the same as ever.
 
|-
 
|-
  +
|歩き出してみようかな?
|私の手を引いて 石段を昇って
 
  +
|Arukidashite miyou ka na?
|Watashi no te wo hiite ishidan wo nobotte
 
  +
|Maybe I'll try to start walking.
|
 
 
|-
 
|-
  +
|遠いあのとき。
|緑の森の中 暗闇が 君を包む
 
  +
|Tooi ano toki.
|Midori no mori no naka kurayami ga kimi wo tsutsumu
 
  +
|In that distant time
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
  +
|ほら、君が触れたのは
|裂かれた痛みも 僕を呼ぶ叫びも
 
  +
|Hora, kimi ga fureta no wa
|Sakareta itami mo, boku wo yobu sagebi mo
 
  +
|See, what you touched is
|
 
 
|-
 
|-
  +
|痛みに歪んだ君自身の心さ。ほら、また。
|消えてく 全て零になる
 
  +
|Itami ni yuganda kimi jishin no kokoro sa. Hora, mata.
|Kieteku subete rei ni naru
 
  +
|Your own mind perverted by pain. There you go again.
|
 
 
|-
 
|-
  +
|今、笑っていたのさ。
|<br />
 
  +
|Ima, waratte ita no sa.
  +
|Now, I was smiling.
 
|-
 
|-
  +
|汚れたこころとぼくは息をしていた。
|触れてはいけないと 母に教えられた
 
  +
|Yogoreta kokoro to boku wa iki wo shite ita.
|Furetewa ikena i to haha ni oshierareta
 
  +
|I was breathing with a foul mind
|
 
 
|-
 
|-
  +
|ただそれだけ。
|扉を開く鍵 君を救う ただ一つの
 
  +
|Tada sore dake.
|Tobira wo hiraku kagi kimi wo sukuu tada hitotsu no...
 
  +
|That's all there is to it
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
  +
|誰かが生きてく一秒ずつ
|扉を開いて 鍵を握り締めた
 
  +
|Dareka ga ikiteku ichibyou zutsu
|Tobira wo hiraite, kagi wo nigiri shimeta
 
  +
|If I (we) can put every second
|
 
 
|-
 
|-
  +
|言葉に出来たならば
|瞬間  "何か" が壊れた?
 
  +
|Kotoba ni dekita naraba
|Shunkan NANIKA ga kowareta...?
 
  +
|of someone lives on into words,
|
 
 
|-
 
|-
  +
|僕は生きてく気がするのさ。
|<br />
 
  +
|Boku[ra] wa ikiteku ki ga suru no sa.
  +
|I feel myself live on. (We feel ourselves live on.)
 
|-
 
|-
  +
|言葉をばらまくように
| colspan="3"|<center>'''''di bewel anim tie, sedyrina guell wenishia.'''''</center>
 
  +
|Kotoba wo baramaku you ni
  +
|As if scattering words about
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
  +
|誰かが生きてく一秒ずつ
|風より早く 果てない 地平の先まで
 
  +
|Dare ka ga ikiteku ichibyou zutsu
|Kaze yori hayaku hate nai chihei no saki made
 
  +
|If I (we) can put every second
|
 
 
|-
 
|-
  +
|言葉に出来たならば
|彼方へ歌う 響け 悠久の奏(かなで)よ
 
  +
|Kotoba ni dekita naraba
|Kanata e utau hibike yuukyu no kanade yo
 
  +
|of someone lives on into words,
|
 
 
|-
 
|-
  +
|僕は生きてく気がするのさ。
|<br />
 
  +
|Boku[ra] wa ikiteku ki ga suru no sa.
  +
|I feel myself live on. (We feel ourselves live on.)
 
|-
 
|-
  +
|言葉をばらまくように
|空より高く 翔け抜ける調べ 言の葉と共に
 
  +
|Kotoba wo baramaku you ni
|Sora yori takaku kake nukeru shirabe koto no ha tomo ni
 
  +
|As if scattering words about
|
 
|-
 
|あの子へ捧ぐ 私の歌声 Elterze!
 
|Ano ko e sasagu watashi no utakoe Elterze!
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|<br />
 
|<br />
 
|-
 
|-
  +
|僕が旅立ち、居なくなる時
|母が紡いだ子守唄 その調べに
 
  +
|Boku ga tabidachi, inaku naru toki
|Haha ga tsumuita komoriuta sono shirabe ni
 
  +
|When I (we) leave to set off
|
 
 
|-
 
|-
  +
|言葉に出来なくとも
|身を委ね 眠り続ける
 
  +
|Kotoba ni dekinaku to mo
|Mi wo yudanete nemuri tsuzukeru.
 
  +
|Even if we have no words
|
 
 
|-
 
|-
  +
|あなたが笑顔で居られるように
|<br />
 
  +
|Anata ga egao de irareru you ni
  +
|Here's this song (the answer) for us
 
|-
 
|-
  +
|僕らのこの歌(答え)がある
|その身の罪の深さなど 知る事もなく
 
  +
|Bokura no kotae ga aru
|Sono mi no zumi no fukasa nado shiru koto mo naku
 
  +
|so you can be smiling
|
 
|-
 
|夢を彷徨う Elterze...
 
|Yume wo samayou Elterze....
 
|
 
 
|}
 
|}
  +
'''English Translation by ikuy398'''
 
 
==External Links==
 
==External Links==
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/14304.html @wiki] - Hatsune Miku Wiki Page
+
*[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/14092.html @wiki] - Page at Hatsune Miku Wikia (in Japanese)
[[Category:KAITO original songs]]
+
[[Category:Powapowa-P songs list]]
[[Category:Nekomura Iroha original songs]]
+
[[Category:Hatsune Miku original songs]]
[[Category:Duet original songs]]
 
[[Category:Shigotoshite-P songs list]]
 
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Vocaloid original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
 
[[Category:Japanese original songs]]
[[Category:Intervention Required]]
 
[[Category:Pages in need of English translation]]
 

Revision as of 13:54, 7 July 2015

Song title
"ストロボラスト"
Romaji: Sutorobo Rasuto
English: Strobe Last
Original Upload Date
Jan.20.2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Powapowa-P (music, lyrics)
Views
400,000+
Links
Niconico Broadcast / Youtube Broadcast (with subtitles)


Japanese, Romaji and English Translation

Japanese Romaji English
「まだ気づかないのかな? 「Mada kizukanai no ka na? 「Don't you notice it yet?
僕は僕らしく歩き出しているのさ。ほら、また。」 Boku wa bokurashiku arukidashite iru no sa. Hora, mata.」 I'm starting to walk in ways I believe in. There you go again.」

そうだ。 Sou da. Right.
分かっていたのさ。 Wakatte ita no sa. I knew it.
僕はこのままさ。 Boku wa kono mama sa. I'm the same as ever.
歩き出してみようかな? Arukidashite miyou ka na? Maybe I'll try to start walking.
遠いあのとき。 Tooi ano toki. In that distant time

ほら、君が触れたのは Hora, kimi ga fureta no wa See, what you touched is
痛みに歪んだ君自身の心さ。ほら、また。 Itami ni yuganda kimi jishin no kokoro sa. Hora, mata. Your own mind perverted by pain. There you go again.
今、笑っていたのさ。 Ima, waratte ita no sa. Now, I was smiling.
汚れたこころとぼくは息をしていた。 Yogoreta kokoro to boku wa iki wo shite ita. I was breathing with a foul mind
ただそれだけ。 Tada sore dake. That's all there is to it

誰かが生きてく一秒ずつ Dareka ga ikiteku ichibyou zutsu If I (we) can put every second
言葉に出来たならば Kotoba ni dekita naraba of someone lives on into words,
僕は生きてく気がするのさ。 Boku[ra] wa ikiteku ki ga suru no sa. I feel myself live on. (We feel ourselves live on.)
言葉をばらまくように Kotoba wo baramaku you ni As if scattering words about

誰かが生きてく一秒ずつ Dare ka ga ikiteku ichibyou zutsu If I (we) can put every second
言葉に出来たならば Kotoba ni dekita naraba of someone lives on into words,
僕は生きてく気がするのさ。 Boku[ra] wa ikiteku ki ga suru no sa. I feel myself live on. (We feel ourselves live on.)
言葉をばらまくように Kotoba wo baramaku you ni As if scattering words about

僕が旅立ち、居なくなる時 Boku ga tabidachi, inaku naru toki When I (we) leave to set off
言葉に出来なくとも Kotoba ni dekinaku to mo Even if we have no words
あなたが笑顔で居られるように Anata ga egao de irareru you ni Here's this song (the answer) for us
僕らのこの歌(答え)がある Bokura no kotae ga aru so you can be smiling

English Translation by ikuy398

External Links

  • @wiki - Page at Hatsune Miku Wikia (in Japanese)