Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
A II - 黒闇
Song title
"黒闇"
Romaji: Kuroyami
English: Pitch Darkness
Original Upload Date
August 16, 2019
Singer
Kuzuda Yone
Utane Uta (chorus)
Producer(s)
A_II (music, lyrics)
Views
25,000+ (NN), 17,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (privated) / YouTube Broadcast (reupload)


Lyrics

Japanese Romaji English
愛想だけの 心の内の 泣いてる君を aisou dake no kokoro no naka no naiteru kimi o I indiscriminately assaulted
ただ無闇に攻めていた tada muyami ni semeteita the voice that weeped with affection deep within my heart.

(黒闇の病になって 言葉さえ脅させる夜に) (kuroyami no yamai ni natte kotoba sae odosaseru yoru ni) (On a night when I’ve become a scourge of the pitch darkness, where even my words turn menacing.)

痛みさえ君の itami sae kimi no Even that pain
死の果ての苦の如し shi no hate no ku no gotoshi is akin to the anguish you felt on the verge of death.
そうやって sou yatte Those were the eyes
超不器用な姿を放ってる君に chou bukiyou na sugata o hanatteru kimi ni of the children you killed
綺麗な夜に kirei na yoru ni as you cast that super-awkward figure
殺された子供たち korosareta kodomotachi just like that
の目 no me on this beautiful night.

満ちに満ちた黒闇 michi ni michita kuroyami Is this pitch darkness full to the brim
灰で贖う弱さに? hai de aganau yowasa ni? with weakness compensated in ash?
仇なす深の黒闇 adanasu shin no kuroyami This pitch darkness is deep and resentful.
誰もが見惚れる夜空汚せ? daremo ga mitoreru yozora kegase? Isn’t everyone capable of defiling the sky they so love?

(さようなら) (sayounara) (Farewell)
(黒闇の君) (kuroyami no kimi) (You of the pitch darkness)
(はぁ) (haa) (Haa)
(笑ってくれないな) (waratte kurenai na) (So, you won’t send me off with a smile…)

流れる涙 nagareru namida The tears you shed
嘲笑うその(嘘の)如し azawarau uso no gotoshi are akin to the scornful lies you tell.
そんなんで sonnan de That being your way,
どうでもいいとか 言えない 心の 君に dou demo ii to ka ienai kokoro no kimi ni those were the eyes
汚い夜に kitanai yoru ni of the filth
汚された汚物たち yogosareta obutsutachi that you, who can’t even say something like “whatever” from the heart,
の目 no me defiled on a filthy night.

愛し不快ばかり itoshi fukai bakari Nothing but blessed discomfort,
笑い独り warai hitori I laugh by my lonesome.
空いていく穴 aiteiku ana This gaping hole widens.
汚された闇を乞え yogosareta yami o koe Beg to the filthy night,
黒闇さえ kuroyami sae for even the pitch darkness
泣いているから naiteiru kara is crying.

English translation by Violet

External Links

Official

Unofficial

Advertisement