No edit summary Tag: categoryselect |
No edit summary Tag: sourceedit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Infobox_Song |
||
− | [[File:Placeholder|thumb|220px]] |
||
+ | |image = Oni to Musume.png |
||
+ | |songtitle = '''"鬼と娘"'''<br />Romaji: Oni to Musume<br />English: Demon and Daughter |
||
+ | |color = #0000CD; color: white |
||
+ | |original upload date = Jun.25.2008 |
||
+ | |singer = [[:Category:KAITO original songs|KAITO]] |
||
+ | |producer = [[:Category:Iwashi-P songs list|Iwashi-P]] (music, lyrics) |
||
+ | |#views = 25,000+ |
||
+ | |link = [http://www.niconico.jp/watch/sm3760839 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=WUzNVK55xd4 YouTube Broadcast]}} |
||
+ | ==Japanese, Romaji and English Translation== |
||
− | This is your user page. Please edit this page to tell the community about yourself! |
||
+ | {| style="width:100%" |
||
− | |||
+ | |'''''Japanese''''' |
||
− | ==My favorite pages== |
||
+ | |'''''Romaji''''' |
||
− | |||
+ | |'''''English''''' |
||
− | * Add links to your favorite pages on the wiki here! |
||
+ | |- |
||
− | * Favorite page #2 |
||
+ | |昔々に語られた |
||
− | * Favorite page #3 |
||
+ | |mukashi mukashi ni katarareta |
||
+ | |Long, long ago it has been told |
||
+ | |- |
||
+ | |心の優しい青鬼と |
||
+ | |kokoro no yasashii ao oni to |
||
+ | |The kindhearted blue ogre and |
||
+ | |- |
||
+ | |村の娘のお話を |
||
+ | |mura no musume no o-hanashi wo |
||
+ | |The maiden of a village... (Their) tale... |
||
+ | |- |
||
+ | |聞かせましょう |
||
+ | |kikasemashou |
||
+ | |I shall let you hear it |
||
+ | |- |
||
+ | |聞かせましょう |
||
+ | |kikasemashou |
||
+ | |I shall let you hear it |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |村のはずれの森の入口 |
||
+ | |mura no hazure no mori no iriguchi |
||
+ | |At the end of village an entrance of woods... |
||
+ | |- |
||
+ | |その先進めば鬼の家 |
||
+ | |sono saki susumeba oni no ie |
||
+ | |Go beyond that then (Lies) the ogre's house |
||
+ | |- |
||
+ | |迷子の娘目見えず着いた |
||
+ | |maigo no musume me miezu tsuita |
||
+ | |A lost maiden. Her eyes were blind... and reached (the house) |
||
+ | |- |
||
+ | |それが鬼とも知る事もなく |
||
+ | |sore ga oni to mo shiru koto mo naku |
||
+ | |Without knowing that was the ogre's |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |声をかければ微笑む娘 |
||
+ | |koe wo kakereba hohoemu musume |
||
+ | |When (the ogre) make-voice(=calls) |
||
+ | |- |
||
+ | |鬼は一夜を楽しく過ごす |
||
+ | |oni ha ichiyo wo tanoshiku sugosu |
||
+ | |The maiden smiles, the ogre spends one night merrily |
||
+ | |- |
||
+ | |娘は話す 村の事人の事 |
||
+ | |musume ha hanasu mura no koto hito no koto |
||
+ | |The maiden speaks about the village, about Man |
||
+ | |- |
||
+ | |初めて鬼は 人心を知った |
||
+ | |hajimete oni ha hito kokoro wo shitta |
||
+ | |For the first time the ogre learned Man's heart |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |またくるねとさよなら |
||
+ | |mata kuru ne to sayonara |
||
+ | |"I'll come again." and "Good bye." |
||
+ | |- |
||
+ | |無理だと言うけど笑うだけ |
||
+ | |muri da to iu kedo warau kedo |
||
+ | |"You can't." Although (the ogre) tells her |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |森の入口待つ娘 |
||
+ | |mori no iriguchi matsu musume |
||
+ | |(The maiden) just smiles at the entrance of woods |
||
+ | |- |
||
+ | |声かければ振り向いて |
||
+ | |koe wo kakereba furi muite |
||
+ | |The maiden waits if (the ogre) make-voice(=calls) |
||
+ | |- |
||
+ | |次の次の次の日もと |
||
+ | |tsugi no tsugi no tsugi no hi mo to |
||
+ | |She would turn around and next day and the day next and the next... (She would ask for) |
||
+ | |- |
||
+ | |そしていつしか知らされる |
||
+ | |soshite itsuka shirasareru |
||
+ | |And some-day, she is told |
||
+ | |- |
||
+ | |鬼の姿 人あらず |
||
+ | |oni no sugata hito arazu |
||
+ | |It is a figure of ogre, it is no Man |
||
+ | |- |
||
+ | |姿見える |
||
+ | |sugata mieru |
||
+ | |I see the figure (now) |
||
+ | |- |
||
+ | |怖い…怖い… |
||
+ | |kowai... kowai... |
||
+ | |How scary... how frightening... |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |ある日青鬼 家来る人 |
||
+ | |aru hi ao oni ie kuru hito |
||
+ | |One day, to the blue ogre's house, came men |
||
+ | |- |
||
+ | |震え怯え恐れる瞳で |
||
+ | |furue obie osoreru hitomi de |
||
+ | |With shaking, frightened, horrified eyes |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |娘に会わぬ約束と |
||
+ | |musume ni awanu yakusoku to |
||
+ | |Promises not to meet the maiden and to never come again... (those promises) |
||
+ | |- |
||
+ | |二度と来ないと誓わせる |
||
+ | |nidoto konai to chikawaseru |
||
+ | |(They) made (the ogre) to promise |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |村のはずれ 森の入口 |
||
+ | |mura no hazure mori no iriguchi |
||
+ | |Where the village ends is the entrance of woods |
||
+ | |- |
||
+ | |ここでお別れ 娘のため |
||
+ | |koko de o-wakare musume no tame |
||
+ | |Here... I shall part -- For the maiden's sake |
||
+ | |- |
||
+ | |娘は泣くけど知らぬふり |
||
+ | |musume ha naku kedo shiranu furi |
||
+ | |The maiden cries though pretending unnoticed |
||
+ | |- |
||
+ | |泣き虫青鬼 |
||
+ | |nakimushi ao oni |
||
+ | |Cry bug(=baby) blue ogre |
||
+ | |- |
||
+ | |がまん…がまん… |
||
+ | |gaman... gaman... |
||
+ | |Forbears... forbears (for the maiden) |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |村の娘は白い華 |
||
+ | |mura no musume ha shiroi hana |
||
+ | |The maiden of a village... A white gorgeous-flower |
||
+ | |- |
||
+ | |<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |鬼に会いに持ってくる |
||
+ | |oni ni ai ni matte kuru |
||
+ | |To meet the ogre she would bring it with her |
||
+ | |- |
||
+ | |いつまでもいつまでも |
||
+ | |itsumademo itsumademo |
||
+ | |Endlessly on and endlessly on... |
||
+ | |- |
||
+ | |いつか聞こえる声信じ |
||
+ | |itsuka kikoeru koe shinji |
||
+ | |A voice that she would hear one day... |
||
+ | |- |
||
+ | |ほら後ろ聞こえるかい? |
||
+ | |hora ushiro kikoeru kai? |
||
+ | |Believing that...there... ...behind you. Can you hear (me)...? |
||
+ | |} |
||
+ | '''English Translation by Soundares''' |
||
+ | ==External Links== |
||
+ | *[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/2463.html @wiki] - Hatsune Miku Wiki Page |
||
+ | *[http://vocalyric.livejournal.com/51362.html vocalyrics] - Romaji Lyrics |
||
+ | [[Category:KAITO original songs]] |
||
+ | [[Category:Iwashi-P songs list]] |
||
+ | [[Category:Vocaloid original songs]] |
||
+ | [[Category:Japanese original songs]] |
Revision as of 00:32, 9 January 2016
Song title | |||
"鬼と娘" Romaji: Oni to Musume English: Demon and Daughter | |||
Original Upload Date | |||
Jun.25.2008 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Iwashi-P (music, lyrics) | |||
Views | |||
25,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
昔々に語られた | mukashi mukashi ni katarareta | Long, long ago it has been told |
心の優しい青鬼と | kokoro no yasashii ao oni to | The kindhearted blue ogre and |
村の娘のお話を | mura no musume no o-hanashi wo | The maiden of a village... (Their) tale... |
聞かせましょう | kikasemashou | I shall let you hear it |
聞かせましょう | kikasemashou | I shall let you hear it |
村のはずれの森の入口 | mura no hazure no mori no iriguchi | At the end of village an entrance of woods... |
その先進めば鬼の家 | sono saki susumeba oni no ie | Go beyond that then (Lies) the ogre's house |
迷子の娘目見えず着いた | maigo no musume me miezu tsuita | A lost maiden. Her eyes were blind... and reached (the house) |
それが鬼とも知る事もなく | sore ga oni to mo shiru koto mo naku | Without knowing that was the ogre's |
声をかければ微笑む娘 | koe wo kakereba hohoemu musume | When (the ogre) make-voice(=calls) |
鬼は一夜を楽しく過ごす | oni ha ichiyo wo tanoshiku sugosu | The maiden smiles, the ogre spends one night merrily |
娘は話す 村の事人の事 | musume ha hanasu mura no koto hito no koto | The maiden speaks about the village, about Man |
初めて鬼は 人心を知った | hajimete oni ha hito kokoro wo shitta | For the first time the ogre learned Man's heart |
またくるねとさよなら | mata kuru ne to sayonara | "I'll come again." and "Good bye." |
無理だと言うけど笑うだけ | muri da to iu kedo warau kedo | "You can't." Although (the ogre) tells her |
森の入口待つ娘 | mori no iriguchi matsu musume | (The maiden) just smiles at the entrance of woods |
声かければ振り向いて | koe wo kakereba furi muite | The maiden waits if (the ogre) make-voice(=calls) |
次の次の次の日もと | tsugi no tsugi no tsugi no hi mo to | She would turn around and next day and the day next and the next... (She would ask for) |
そしていつしか知らされる | soshite itsuka shirasareru | And some-day, she is told |
鬼の姿 人あらず | oni no sugata hito arazu | It is a figure of ogre, it is no Man |
姿見える | sugata mieru | I see the figure (now) |
怖い…怖い… | kowai... kowai... | How scary... how frightening... |
ある日青鬼 家来る人 | aru hi ao oni ie kuru hito | One day, to the blue ogre's house, came men |
震え怯え恐れる瞳で | furue obie osoreru hitomi de | With shaking, frightened, horrified eyes |
娘に会わぬ約束と | musume ni awanu yakusoku to | Promises not to meet the maiden and to never come again... (those promises) |
二度と来ないと誓わせる | nidoto konai to chikawaseru | (They) made (the ogre) to promise |
村のはずれ 森の入口 | mura no hazure mori no iriguchi | Where the village ends is the entrance of woods |
ここでお別れ 娘のため | koko de o-wakare musume no tame | Here... I shall part -- For the maiden's sake |
娘は泣くけど知らぬふり | musume ha naku kedo shiranu furi | The maiden cries though pretending unnoticed |
泣き虫青鬼 | nakimushi ao oni | Cry bug(=baby) blue ogre |
がまん…がまん… | gaman... gaman... | Forbears... forbears (for the maiden) |
村の娘は白い華 | mura no musume ha shiroi hana | The maiden of a village... A white gorgeous-flower |
鬼に会いに持ってくる | oni ni ai ni matte kuru | To meet the ogre she would bring it with her |
いつまでもいつまでも | itsumademo itsumademo | Endlessly on and endlessly on... |
いつか聞こえる声信じ | itsuka kikoeru koe shinji | A voice that she would hear one day... |
ほら後ろ聞こえるかい? | hora ushiro kikoeru kai? | Believing that...there... ...behind you. Can you hear (me)...? |
English Translation by Soundares
External Links
- @wiki - Hatsune Miku Wiki Page
- vocalyrics - Romaji Lyrics