Song title | |||
"箱部屋" Romaji: Hakobeya English: Box Room | |||
Original Upload Date | |||
June 21, 2012 | |||
Singer | |||
Namine Ritsu | |||
Producer(s) | |||
Shikemoku (music, video) Naka (lyrics) Sashinbou (illustration) | |||
Views | |||
40,000+ (NN), 1,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
□ |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
生まれたての私の瞳に | umaretate no watashi no hitomi ni | In the eyes of my newborn self, |
映る色は全て白黒で味気ない | utsuru iro wa subete shirokuro de ajikenai | the colours reflected are all black and white, it's so desolate. |
声を上げて 叫んだ呼吸は | koe o agete sakenda kokyuu wa | I raise my voice, and the breath I cry out |
とても薄く 胸が痛くて苦しいの | totemo usuku mune ga itakute kurushii no | is so thin. My chest hurts, it's so painful. |
飼い慣らされて私が殺されるなら | kainarasarete watashi ga korosareru nara | If I am to be tamed and killed, |
いっそのことあなたの手元で・・・果てたい | isso no koto anata no temoto de... hatetai | then I'd rather end it all... by your hands. |
泡沫崩れてただ 馴染まぬ傷口へと | utakata kuzurete tada najimanu kizuguchi e to | Collapsing transiently, the red that spills |
流れる赤は誰の為に溢れ出るの? | nagareru aka wa dare no tame ni afurederu no? | to unfamiliar wounds, for who's sake does it flow? |
いつかはこの場所から私は旅立つのか? | itsuka wa kono basho kara watashi wa tabidatsu no ka? | Will I someday depart from this place? |
あなたがそれを望むのなら忘れてあげる | anata ga sore o nozomu no nara wasurete ageru | If that is what you wish, I'll forget it all. |
毒を含む綺麗な果実に | doku o fukumu kirei na kajitsu ni | A beautiful fruit comprised of poison, |
舌を伸ばし齧る命の駆け引きも | shita o nobashi kajiru inochi no kakehiki mo | I stick my tongue out to it, and at the strategies of the life I gnaw on. |
鼻で笑う あなたの仕草は | hana de warau anata no shigusa wa | Sneering, your actions |
奥の奥を 刺して目眩を起こしそう | oku no oku o sashite memai o okoshisou | stab deep inside me, and seem to make me dizzy. |
朽ちてゆくのを隣で見つめていてね | kuchite yuku no o tonari de mitsumete ite ne | Be by my side and gaze upon me as I rot. |
その日まで飽きずに私を・・・愛して | sono hi made akizu ni watashi o... aishite | Until that day, tirelessly... love me. |
別れは怖くない 私が怯えるのは | wakare wa kowakunai watashi ga obieru no wa | I'm not afraid of our parting, what frightens me |
あなたが今をいつか全て忘れること | anata ga ima o itsuka subete wasureru koto | is you someday forgetting everything about our now. |
それなら今の内に 私が二人のこと | sore nara ima no uchi ni watashi ga futari no koto | If that's how it is, without delay, how about I lock us away |
湿った部屋に鍵をかけて捨ててしまおうか | shimetta heya ni kagi o kakete sutete shimaou ka | this depressing room and throw away the key. |
飼い慣らされて私が殺されるなら | kainarasarete watashi ga korosareru nara | If I am to be tamed and killed, |
いっそのことあなたの手元で・・・果てたい | isso no koto anata no temoto de... hatetai | then I'd rather end it all... by your hands. |
此処から出られないの | koko kara derarenai no | I can't leave from here, |
此処から出たくないの | koko kara detakunai no | I don't want to leave from here. |
あなたが語る景色以外見たくないわ | anata ga kataru keshiki igai mitakunai wa | I don't want to see anything but the scene you speak of. |
いつかはこの場所から私は旅立つのか? | itsuka wa kono basho kara watashi wa tabidatsu no ka? | Will I someday depart from this place? |
あなたがそれを望むのなら忘れてあげるわ | anata ga sore o nozomu no nara wasurete ageru wa | If that is what you wish for then I'll forget it all. |
English translation by OccasionalSubs
Discography
This song was featured on the following album: