Image of "夏の日に (Natsu no Hi ni)"
Song title
  • "夏の日に"
  • Romaji: Natsu no Hi ni
  • English: On Summer Days
Uploaded July 3, 2020 with 2,900+ Niconico views and 70+ YouTube views
Featuring
Producers
Links

Background[edit | edit source]

This song is lacking a detailed background.

Lyrics[edit | edit source]

Japanese (日本語) Romaji English (unofficial translation, originally by ElectricRaichu)
ひとりぼっちで膝を抱えて hitoribotchi de hiza o kakaete All alone, hugging my knees,
星の灯りにも背を向けたくなる hoshi no akari ni mo se o muketaku naru I find I want to turn my back even to the light of the stars.
君の声が聞きたいな kimi no koe ga kikitai na I want to hear your voice.
優しい言葉も何も要らない yasashii kotoba mo nani mo iranai I need neither a kind voice nor anything.
今は傍にいて手をつないでいて ima wa soba ni ite te o tsunaide ite I want right now to be beside you, holding hands,
僕の声で言いたいな boku no koe de iitai na and say it with my own voice.
そっとそっと夜が過ぎていく sotto sotto yoru ga sugite'ku Gently, gently, the night passes.
きっと行ける kitto yukeru Surely I can go there.

ねえ 柔らかなその髪に nē yawaraka na sono kami ni You know, whenever I wish to return
頬を寄せた夏の日に hoo o yoseta natsu no hi ni to summer days when I rested my cheek
戻りたいと願うとき modoritai to negau toki against your soft hair,
君はどんな顔をするのだろう kimi wa donna kao o suru n darō I wonder, what face are you making?

時が流れて全て忘れて toki ga nagarete subete wasurete Time flows and I forget all,
ゼロになるときは目を見つめていて zero ni naru toki wa me o mitsumete ite and whenever I become nothing, I want to
君の声が聴きたいな。。。 kimi no koe ga kikitai na … gaze at your eyes and hear your voice …
そっとそっと朝を迎える sotto sotto asa o mukaeru Gently, gently, I greet the morning.
きっと往ける kitto yukeru Surely I can go there.

ねえ 僕は今日もこの場所で nē boku wa kyō mo kono basho de You know, when I think of you
君のことを想っては kimi no koto o omotte wa again today at this place,
何度だって花束を nando datte hanataba o I want you to permit me to send you
贈ることを許してほしい okuru koto o yurushite hoshii a bunch of flowers over and over again.

いつかどこかでまた逢えるのなら itsuka dokoka de mata aeru no nara If we could meet again someday somewhere,
相変わらずだなって軽い歩幅で aikawarazu da na tte karui hohaba de at the same light pace, I'd say nothing's changed.
同じ笑顔を見せてよ onaji egao o misete yo Show me the same smile
夕焼けの中で yūyake no naka de in the glow of sunset.

ねえ 柔らかなその髪に nē yawaraka na sono kami ni You know, whenever I wish to return
頬を寄せた夏の日に hoo o yoseta natsu no hi ni to summer days when I rested my cheek
戻りたいと願うとき modoritai to negau toki against your soft hair,
君はどんな顔をするのだろう kimi wa donna kao o suru n darō I wonder, what face are you making?

ねえ 僕は今日もこの場所で nē boku wa kyō mo kono basho de You know, when I think of you
君のことを想っては kimi no koto o omotte wa again today at this place,
何度だって花束を nando datte hanataba o I want you to permit me to send you
贈ることを許してほしい okuru koto o yurushite hoshii a bunch of flowers over and over again.

許してほしい yurushite hoshii I want you to permit me this.

External links[edit | edit source]

Unofficial[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.