No edit summary Tag: rte-source |
m (Word change Nicovideo => niconico) Tag: apiedit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
− | |image = |
+ | |image = Nina.png |
− | |songtitle = '''" |
+ | |songtitle = '''"ニナ"'''<br>Romaji: Nina<br>English: Tho |
− | |color = orange |
+ | |color = white; color:orange |
− | |original upload date = |
+ | |original upload date = Nov.25.2013 |
− | |singer = [[:Category: |
+ | |singer = [[:Category:Hatsune Miku original songs|Hatsune Miku]] |
− | |producer = [[:Category: |
+ | |producer = [[:Category:Pinocchio-P songs list|Pinocchio-P]] (music, lyrics)<br>Edielec (illust, video) |
− | |#views = |
+ | |#views = 194,000+ |
− | |link = [http:// |
+ | |link = [http://www.niconico.jp/watch/sm22328932 Niconico Broadcast]/[http://www.youtube.com/watch?v=9bRVnm6pUD8 Youtube Broadcast]}} |
− | == |
+ | ==Japanese, Romaji and English Translation== |
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
− | |''''' |
+ | |'''''Japanese''''' |
− | |''''' |
+ | |'''''Romaji''''' |
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
+ | |食べられそうにない ゲテモノが |
||
− | |꿈을 안고 잠이 들던 그리운 시간 속에 |
||
+ | |Taberaresou ni nai getemono ga |
||
− | |kkum-eul an-go jam-i deuldeon geuriun sigan soge |
||
+ | |By the time low-quality food unlikely to be eaten |
||
− | |In the good old times that I hugged the dream and fell asleep |
||
|- |
|- |
||
+ | |主食になる時が来る頃に |
||
− | |지금처럼 노래하는 내 모습 비춰지려나 |
||
+ | |Shushoku ni naru toki ga kuru koro ni |
||
− | |jigeumcheoreom noraehaneun nae moseup bichwojiryeona |
||
+ | |Comes to be a staple food |
||
− | |Will singing me is reflect in the times? |
||
|- |
|- |
||
+ | |愛されそうにない バケモノが |
||
− | |알 수 없는 미래와 |
||
+ | |Aisaresou ni nai bakemono ga |
||
− | |al su eomneun miraewa |
||
+ | |By the time monsters unlikely to be loved |
||
− | |An unknown future |
||
|- |
|- |
||
+ | |無類の愛をいつか手に入れる頃に |
||
− | |뒤틀린 듯 보이는 시간 |
||
+ | |Murui no ai o itsuka te ni ireru koro ni |
||
− | |dwiteulrin deut boineun sigan |
||
+ | |Come to obtain unparalleled love... |
||
− | |And the time seems like twisted |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
+ | |タイムマシン 違法だって |
||
− | |꿈을 따라 흘러버린 따스한 눈물 속에 |
||
+ | |Taimu mashin ihou datte |
||
− | |kkum-eul ttara heulreobeorin ttaseuhan nunmul soge |
||
+ | |Time machines will be illegal, |
||
− | |In the tears that trickled along the dream |
||
|- |
|- |
||
+ | |空飛ぶ車 邪魔だって |
||
− | |나와 함께 노래하는 네 모습 맺혀 있을까 |
||
+ | |Soratobu kuruma jama datte |
||
− | |nawa hamkke noraehaneun ne moseup maechyeo isseulkka |
||
+ | |And flying cars will be a hindrance |
||
− | |Will singing you and me are formed on the tears? |
||
|- |
|- |
||
+ | |そんな時代 迎えたって |
||
− | |알고 싶은 미래와 |
||
+ | |Sonna jidai mukaetatte |
||
− | |algo sipeun miraewa |
||
+ | |When we come into that era, |
||
− | |A future what I'd like to know |
||
|- |
|- |
||
+ | |じきに慣れるから 慣れてしまうかな |
||
− | |엉켜버린 공간을 넘어 |
||
+ | |Jiki ni nareru kara narete shimau kana |
||
− | |eogkyeobeorin gonggan-eul neom-eo |
||
+ | |We can quickly get accustomed - will we get too accustomed? |
||
− | |And beyond the tangled space |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
+ | |嫌だな |
||
− | |시간을 멈춰서 나를 볼 수 있다고 |
||
+ | |Iya da na |
||
− | |sigan-eul meomchwoseo nareul bol su itdago |
||
+ | |I don't want it! |
||
− | |"You can look at me if the times are stopped" |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | |잠들어 있는 너의 꿈 속에서 속삭여 |
||
− | |jamdeureo inneun neoui kkum sogeseo soksagyeo |
||
− | |I whisper to sleeping you in your dreams |
||
|- |
|- |
||
+ | |生きていることが楽しくなったらいいのにな |
||
− | |시간을 돌려서 내 곁에서 멈춰지면 |
||
+ | |Ikiteiru koto ga tanoshiku nattara ii no ni na |
||
− | |sigan-eul dolryeoseo nae gyeoteseo meomchwojimyeon |
||
+ | |If I could have fun living, that would be nice, tho |
||
− | |Spin the times. And if it stopped in my side |
||
|- |
|- |
||
+ | |憂鬱な未来も少し笑えたら嬉しいな |
||
− | |언제라도 내가 너와 함께 노래할 수 있어 |
||
+ | |Yuuutsu na mirai mo sukoshi waraetara ureshii na |
||
− | |eonjerado naega neowa hamkke noraehal su isseo |
||
+ | |If I could laugh a little at the gloomy future, I'd be glad, so |
||
− | |I can always sing with you |
||
|- |
|- |
||
+ | |ひねくれものの 君を喜ばせたり |
||
⚫ | |||
+ | |Hinekure monono kimi o yorokobasetari |
||
+ | |Something so contrarian, yet it makes you delight; |
||
|- |
|- |
||
+ | |みんなも驚く発明できたらいいのにな |
||
− | |잊지마 어긋난 듯 보여도 |
||
+ | |Minna mo odoroku hatsumei dekitara ii no ni na |
||
− | |Itjima eogeunnan deut boyeodo |
||
+ | |If I could invent something that surprised everyone, it'd be nice, tho... |
||
− | |Don't forget, even if it seems warped |
||
|- |
|- |
||
+ | |ニナ |
||
− | |잊지마 네가 꿈꿔 왔었던 시간 |
||
+ | |Nina |
||
− | |Itjima nega kkumkkwo wasseotdeon sigan |
||
+ | |Nina |
||
− | |Don't forget, the times you dreamt |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
+ | |絶望を見せつける 腫れ物が |
||
− | |알아버린 세상에 (눈물 흘리고) |
||
+ | |Zetsubou o misetsukeru haremono ga |
||
− | |arabeorin sesang-e (nunmul heulrigo) |
||
− | | |
+ | |By the time tumors that show despair |
|- |
|- |
||
+ | |突然希望のうた歌う頃に |
||
− | |품에 안은 인형이 네게 (의미 없다면) |
||
+ | |Totsuzen kibou no uta utau koro ni |
||
− | |pum-e an-eun inhyeong-i nege (uimi eopdamyeon) |
||
+ | |Come to suddenly sing songs of hope |
||
− | |The doll you hugged (If it is meaningless) |
||
+ | |- |
||
+ | |何にでも唾を吐く 馬鹿者が |
||
+ | |Nannidemo tsuba o haku bakamono ga |
||
+ | |By the time idiots who spit on everything |
||
+ | |- |
||
+ | |成長しヒーローになっていく頃に |
||
+ | |Seichoushi hiiroo ni natteiku koro ni |
||
+ | |Become grown, mature heroes... |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
+ | |遺伝子の謎 解けちゃって |
||
− | |시간을 멈춰서 날 만날 수 있다고 |
||
+ | |Idenshi no nazo tokechatte |
||
− | |sigan-eul meomchwoseo nal mannal su itdago |
||
+ | |The mysteries of genetics will be solved, |
||
− | |"You can meet me if the times are stopped" |
||
|- |
|- |
||
+ | |宇宙の果てに 着いちゃって |
||
− | |잠들어 있는 너의 꿈 속에서 속삭여 |
||
+ | |Uchuu no hate ni tsuichatte |
||
− | |jamdeureo inneun neoui kkum sogeseo soksagyeo |
||
+ | |The ends of the universe will be reached, |
||
− | |I whisper to sleeping you in your dreams |
||
|- |
|- |
||
+ | |生きてる意味 悟っちゃって |
||
− | |잠에서 깨어나 내 앞에 너 멈춰서면 |
||
+ | |Ikiteiru imi satochatte |
||
− | |jam-eseo kkae-eona nae ape neo meomchwoseomyeon |
||
+ | |The meaning of life will be known; |
||
− | |Wake from sleep. And if you stopped in front of me |
||
|- |
|- |
||
+ | |次は何をしよう 何ができるかな |
||
− | |언제라도 내가 너를 보며 활짝 웃어 줄 게 |
||
+ | |Tsugi wa nani o shiyou nani ga dekiru kana |
||
− | |eonjerado naega neoreul bomyeo hwaljjak useo jul ge |
||
+ | |What to do next? What can we do? |
||
− | |I will always look and smile at you |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |시간 속 길을 잃는다 해도 |
||
− | |sigan sok gireul ilneunda haedo |
||
− | |Though I get lost in the times |
||
|- |
|- |
||
+ | |今は |
||
− | |바래져 있는 너의 인형에게 속삭여 |
||
+ | |Ima wa |
||
− | |baraejyeo inneun neoui inhyeong-ege soksagyeo |
||
+ | |For now... |
||
− | |I whisper to your faded doll |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |미래의 문 앞에 닿은 채로 멈춰서면 |
||
− | |mirae-ui mun ape da-eun chaero meomchwoseomyeon |
||
− | |Stopped in front of a gate to the future |
||
|- |
|- |
||
+ | |明日は天気予報通り晴れりゃ良いのにな |
||
− | |언제라도 내가 너와 함께 날아갈 수 있어 |
||
+ | |Ashita wa tenkiyohou-doori harerya ii no ni na |
||
− | |eonjerado naega neowa hamkke naragal su isseo |
||
+ | |If tomorrow is sunny as forecast, that would be nice, tho |
||
− | |So I will always be able to fly with you |
||
+ | |- |
||
+ | |真理も神秘もギャグに近ければ嬉しいな |
||
+ | |Shinri mo shinpi mo gyagu ni chikareba ureshii na |
||
+ | |If both truth and mystery could nearly become gags, I'd be glad, so |
||
+ | |- |
||
+ | |変な神様のほっぺた つねってみたり |
||
+ | |Hen na kamisama no hoppeta tsunette mitari |
||
+ | |Something to pinch the cheeks of a weird God; |
||
+ | |- |
||
+ | |邪悪な心も肥やしになったらいいのにな |
||
+ | |Jaaku na kokoro mo koyashi ni nattara ii no ni na |
||
+ | |It'd be nice if even wicked hearts could be fertilizer, tho... |
||
+ | |- |
||
+ | |ニナ |
||
+ | |Nina |
||
+ | |Nina |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
+ | |生きていることが楽しくなったらいいのにな |
||
− | |잊지마 어두운 듯 보여도 |
||
+ | |Ikiteiru koto ga tanoshiku nattara ii no ni na |
||
− | |itjima eoduun deut boyeodo |
||
+ | |If I could have fun living, that would be nice, tho |
||
− | |Don't forget, even if it seems dark |
||
|- |
|- |
||
+ | |地球のどこかに まだ野良猫はいるのかな |
||
− | |잊지마 밝게 웃어 보였던 시간 |
||
+ | |Chikyuu no dokoka ni mada noraneko wa iru no kana |
||
− | |itjima balkke useo boyeotdeon sigan |
||
+ | |Are there still stray cats somewhere on Earth, do you know? |
||
− | |Don't forget, the times you smiled |
||
|- |
|- |
||
+ | |未来の君に 電話で聞いてみたい |
||
− | |잊지마 꿈을 안고 잠드는 너를 |
||
+ | |Mirai no kimi ni denwa de kiite mitai |
||
− | |itjima kkum-eul an-go jamdeuneun neoreul |
||
+ | |I want to make a call to the future and ask you, |
||
− | |Don't forget, slept you hugging with dreams |
||
|- |
|- |
||
+ | |いてもいなくても 「心配すんな。」と言うのにな |
||
− | |잊지마 |
||
+ | |Ite mo inakute mo "Shinpai sunna." to iu no ni na |
||
− | |itjima |
||
+ | |And whether there are or not, hear "No worries.", tho |
||
− | |Don't forget |
||
+ | |- |
||
+ | |みんなも驚く発明できたらいいのにな |
||
+ | |Minna mo odoroku hatsumei dekitara ii no ni na |
||
+ | |If I could invent something that surprised everyone, it'd be nice, tho... |
||
+ | |- |
||
+ | |ニナ |
||
+ | |Nina |
||
+ | |Nina |
||
|} |
|} |
||
− | '''English Translation by |
+ | '''English Translation by vgperson''' |
+ | |||
==External links== |
==External links== |
||
+ | *[http://piapro.jp/t/9p57 piapro] - Offvocal |
||
− | *[http://vocaloid.wikia.com/wiki/%EC%8B%9C%EA%B0%84%EC%9D%84_%EB%A9%88%EC%B6%94%EB%8A%94_%EC%95%84%EC%9D%B4_(Sigan-eul_Meomchuneun_Ai) Vocaloid Wikia] - Image and Lyrics Source |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
− | [[Category: |
+ | [[Category:Japanese original songs]] |
⚫ | |||
⚫ |
Revision as of 17:40, 21 April 2015
Song title | |||
"ニナ" Romaji: Nina English: Tho | |||
Original Upload Date | |||
Nov.25.2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Pinocchio-P (music, lyrics) Edielec (illust, video) | |||
Views | |||
194,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast/Youtube Broadcast | |||
Description
|
Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
食べられそうにない ゲテモノが | Taberaresou ni nai getemono ga | By the time low-quality food unlikely to be eaten |
主食になる時が来る頃に | Shushoku ni naru toki ga kuru koro ni | Comes to be a staple food |
愛されそうにない バケモノが | Aisaresou ni nai bakemono ga | By the time monsters unlikely to be loved |
無類の愛をいつか手に入れる頃に | Murui no ai o itsuka te ni ireru koro ni | Come to obtain unparalleled love... |
タイムマシン 違法だって | Taimu mashin ihou datte | Time machines will be illegal, |
空飛ぶ車 邪魔だって | Soratobu kuruma jama datte | And flying cars will be a hindrance |
そんな時代 迎えたって | Sonna jidai mukaetatte | When we come into that era, |
じきに慣れるから 慣れてしまうかな | Jiki ni nareru kara narete shimau kana | We can quickly get accustomed - will we get too accustomed? |
嫌だな | Iya da na | I don't want it! |
生きていることが楽しくなったらいいのにな | Ikiteiru koto ga tanoshiku nattara ii no ni na | If I could have fun living, that would be nice, tho |
憂鬱な未来も少し笑えたら嬉しいな | Yuuutsu na mirai mo sukoshi waraetara ureshii na | If I could laugh a little at the gloomy future, I'd be glad, so |
ひねくれものの 君を喜ばせたり | Hinekure monono kimi o yorokobasetari | Something so contrarian, yet it makes you delight; |
みんなも驚く発明できたらいいのにな | Minna mo odoroku hatsumei dekitara ii no ni na | If I could invent something that surprised everyone, it'd be nice, tho... |
ニナ | Nina | Nina |
絶望を見せつける 腫れ物が | Zetsubou o misetsukeru haremono ga | By the time tumors that show despair |
突然希望のうた歌う頃に | Totsuzen kibou no uta utau koro ni | Come to suddenly sing songs of hope |
何にでも唾を吐く 馬鹿者が | Nannidemo tsuba o haku bakamono ga | By the time idiots who spit on everything |
成長しヒーローになっていく頃に | Seichoushi hiiroo ni natteiku koro ni | Become grown, mature heroes... |
遺伝子の謎 解けちゃって | Idenshi no nazo tokechatte | The mysteries of genetics will be solved, |
宇宙の果てに 着いちゃって | Uchuu no hate ni tsuichatte | The ends of the universe will be reached, |
生きてる意味 悟っちゃって | Ikiteiru imi satochatte | The meaning of life will be known; |
次は何をしよう 何ができるかな | Tsugi wa nani o shiyou nani ga dekiru kana | What to do next? What can we do? |
今は | Ima wa | For now... |
明日は天気予報通り晴れりゃ良いのにな | Ashita wa tenkiyohou-doori harerya ii no ni na | If tomorrow is sunny as forecast, that would be nice, tho |
真理も神秘もギャグに近ければ嬉しいな | Shinri mo shinpi mo gyagu ni chikareba ureshii na | If both truth and mystery could nearly become gags, I'd be glad, so |
変な神様のほっぺた つねってみたり | Hen na kamisama no hoppeta tsunette mitari | Something to pinch the cheeks of a weird God; |
邪悪な心も肥やしになったらいいのにな | Jaaku na kokoro mo koyashi ni nattara ii no ni na | It'd be nice if even wicked hearts could be fertilizer, tho... |
ニナ | Nina | Nina |
生きていることが楽しくなったらいいのにな | Ikiteiru koto ga tanoshiku nattara ii no ni na | If I could have fun living, that would be nice, tho |
地球のどこかに まだ野良猫はいるのかな | Chikyuu no dokoka ni mada noraneko wa iru no kana | Are there still stray cats somewhere on Earth, do you know? |
未来の君に 電話で聞いてみたい | Mirai no kimi ni denwa de kiite mitai | I want to make a call to the future and ask you, |
いてもいなくても 「心配すんな。」と言うのにな | Ite mo inakute mo "Shinpai sunna." to iu no ni na | And whether there are or not, hear "No worries.", tho |
みんなも驚く発明できたらいいのにな | Minna mo odoroku hatsumei dekitara ii no ni na | If I could invent something that surprised everyone, it'd be nice, tho... |
ニナ | Nina | Nina |
English Translation by vgperson
External links
- piapro - Offvocal